Одна із головних проблем, які постають перед Вами в Польщі, це пошук друзів і налагодження контактів.
Низький рівень польської мови може поставити Вас в скрутне становище: Вам буде дуже складно відшукати польських друзів і з ними спілкуватись, особливо на самому початку. Не дуже приємно, погодьтесь, але такі умови ідеальні для вивчення мови. Саме в такій ситуації у Вас будуть значно більші шанси вивчити мову.
Але досить часто в польських вузах є такі само, як і Ви, студенти з України. Мало того, з кожним роком їх все більше і більше. Тому досить легко знайти середовище спілкування, зручне для Вас. Але іноді це грає злий жарт. Спілкуючись досить часто рідною для Вас мовою Ви не зможете інтегруватись або ж асимілюватись в Польщі. Але, зрозуміло, якщо з Вами будуть навчатись Ваші земляки, Ви автоматично будете до них тягнутись і Вам ніколи не буде зручно спілкуватись з ними іноземною мовою.
Багато хто із України тільки і мріє про те, щоб поїхати і назавжди залишитись в Польщі, вивчити мову, знайти роботу і т.д. Але іноземна мова ніколи не стане для Вас рідною, пам’ятайте про це. Втім, подібність української і польської, подібність ментальна дозволила вже багатьом на високому рівні оволодіти польською мовою та почувати себе у Польщі, як “риба у воді”. А відмова від українського громадянства на користь польського взагалі перетворить Вас на справжнісінького поляка Ще хочу відмітити те, що багато студентів з України з великим бажанням вивчають польську мову, що не скажеш про друзів із …
Мова йде про студентів (в більшості випадків ЄС), які навчаються у Польщі за програмою Erasmus. Так ось, у більшості таких студентів бажання вчити польську навіть на початковому рівні абсолютно відсутнє! За семестр навчання іноді не можуть привітатись польською, сказати дякую і т.д. Сором та й годі, а в першу чергу неповага. Мовляв, навіщо мені взагалі вчити польську, якщо я із більш розвиненої країни. Відмовки про те, що мова для них складна, не приймаються.
Зрозуміло, що здавати таким студентам теж значно легше, ніж українцям. Я не отримав жодних знижок за те, що я українець. Тобто, викладачі розуміють, що мені явно складніше, ніж іншим, але іноді навіть незнання мною мову вони трактували просто як тупість. Не хотіли додатково пояснювати, неприємно про це говорити. Але що мені жалітись. Приїхав, то маю собі інтегруватись і вчити мову. З часом, думаю, все буде значно легше. Студентам з Європи часто поставлять досить хороші оцінки і оцінять їх, вважаючи іноземцями і обов’язково будуть зважати на рівень знання мови.
Але про що я хотів поговорити саме у цій статті. Основна різниця між українським студентом в Польщі і студентом з Еразмусу полягає в тому, що перший завжди старається вивчити польську на високому рівні і досить погано знає англійську, а останній добре знає свою рідну мову і англійську і доволі слабко знає польську. Ось тому таким студентам буде дуже складно подружитись. З відмінностями мовними існують і ментальні відмінності, інтереси і т.д.Та і елементарна відсутність спільної “мови”, щоб повноцінно спілкуватись.
Так, винятком можуть бути студенти, які вивчають філологію. Наприклад, український студент, вивчаючи англійську філологію, спробує інтегруватись в середовище студентів з Еразмусу, щоб покращити свій рівень англійської. Іноді і серед європейських студентів трапляються такі, хто вивчає польську філологію. Ось саме таких мені пощастило зустріти. Хоча ми розмовляли однією мовою, вони всеодно тяготіли до англомовного середовища.
Можливо Вам хочеться сказати мені: вивчи собі англійську і польську, та і спілкуйся з усіма. Можливо, в мене немає мотивації вчити англійську (так, я розумію дуже багато англійською, але розмовляю дуже слабо). Кілька чоловік в самій Польщі порадили мені вчити саме англійську, адже так я зможу розвиватись далі. Думаю, слушна ідея.
Взагалі, інтеграції у певне мовне середовище – цікава тема до роздумів.