Слов’янські мови

слов'янські мови

В останній час зацікавився польською мовою, адже вже скоро отримаю Карту Поляка і в мене вже буде трохи більше можливостей, ніж зараз. Але зрозуміло, що без мови нікуди не підеш, особливо якщо це все стосується навчання за кордоном. Я вивчав польську мову в школі (лише в початкових класах), але цього було вже достатньо для здачі співбесіди на Карту.

Чому так? Все дуже просто, мова не така і складна, хоча і входить до західнослов’янської групи мов (укр., рос. і білоруська – до східнослов’янських). Щоб розуміти її і читати, особливих знань не потрібно, багато слів схожих з українською. Що цікаво, білоруська мені також здається досить схожою як на українську, так і на польську. Зрозуміло, що для мене, як для українця, російська теж майже як рідна, хоча її спеціально і не вивчав (навіть не мав такого бажання). Причиною тому є – телебачення, радіо, преса і т.д. – російською мовою. Тому нікому не радив би вивчати російську в школі, адже її можна вивчити і так, а взяти наприклад польську або будь-яку іншу.

Знаючи ж українську, ти автоматично будеш знати російську, а також добре розуміти білоруську і польську (так, є деякі специфічні слова, але вцілому зрозуміти можна). На майбутнє також досить легко буде вчити ці мови більш детально, що я і буду намагатись робити.

Знаючи ж тільки російську як рідну мову, люди часто не розуміють (або не хочуть розуміти?) ту ж українську, а тим паче польську і білоруську. Таких людей бачу обмеженими вже з самого початку. Чому мені було легко вивчити російську – я писав трохи вище, але в Росії майже нема українського телебачення, радіо і преси. Та й багато хто не хоче вчити/розуміти українську тільки заради принципу. Що цікаво, таких багато саме в Україні.

В мене в планах вивчити польську, англійську та німецьку. Я вже їх вчив – якусь більше, якусь менше. Планую вивчити нормально, адже чим більше мов знаєш – тим краще :)

6 коментарів

  1. “Знаючи ж українську, ти автоматично будеш знати російську” – хибне твердження. Білоруська ближча за російську. Польська більше на російську схожа. Я не про інтонаційність, а про слова. Був у Польщі, якби не розумів російської – не розумів би польської.
    Тому тут теж купа стереотипних уявлень літає серед людей, які не знаючи і не маючи справи з польською – споріднюють її з українською.

          1. Значить погано українську з російською знаєш, що так порівнюєш

  2. Ті, хто в Україні принципово не хоче вчити українську, можуть стикнутися із ситуацією, яка є в Прибалтійських країнах. Тоді прийдеться вчити інакше можна багато втратити.

Залишити Коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.